Мандалей

 

Возле пагоды Мульмейна, на восточной стороне,

Знаю, девочка из Бирмы вспоминает обо мне, —

И поют там колокольцы в роще пальмовых ветвей:

Возвращайся, чужестранец, возвращайся в Мандалей.

Возвращайся в Мандалей,

Где стоянка кораблей,

Слышишь, хлопают колёса

Из Рангуна в Мандалей...

 

На дороге в Мандалей

Плещет рыб летучих стая,

И заря, как гром, приходит

Через море из Китая.

В волосах убор зелёный, в жёлтой юбочке она,

В честь самой царицы Тибау Супи-Яу-Лат названа.

Принесла цветы, я вижу, истукану своему,

Расточает поцелуи христианские ему.

Истукан тот — божество,

Главный Будда — звать его.

Тут её поцеловал я,

Не спросившись никого.

На дороге в Мандалей...

А когда над полем риса меркло солнце, стлалась мгла,

Мне она под звуки банджо песню тихую плела.

На плечо клала мне руку, и, щека с щекой, тогда

Мы следили, как ныряют и вздымаются суда,

Как чудовища в морях,

На скрипучих якорях,

В час, когда кругом молчанье

И слова внушают страх.

На дороге в Мандалей...

Это было и минуло, не вернуть назад тех дней,

И не ходят омнибусы мимо Банка в Мандалей!

В мрачном Лондоне узнал я поговорку моряков:

Кто услышит зов Востока, вечно помнит этот зов,

Помнит пряный дух цветов,

Шелест пальмовых листов.

Помнит пальмы, помнит солнце,

Перезвон колокольцов,

На дороге в Мандалей...

Я устал сбивать подошвы о булыжник мостовых,

И английский мелкий дождик сеет дрожь в костях моих.

Пусть гуляю я по Стренду с целой дюжиной девиц, --

Мне противны их замашки и румянец грубых лиц.

О любви они лопочут,

Но они не нужны мне, —

Знаю девочку милее

В дальней солнечной стране.

На дороге в Мандалей...

От Суэца правь к востоку, где в лесах звериный след,

Где ни заповедей нету, ни на жизнь запрета нет.

Чу! запели колокольцы! Там хотелось быть и мне,

Возле пагоды у моря, на восточной стороне.

На дороге в Мандалей,

Где стоянка кораблей,

Сбросишь все свои заботы,

Кинув якорь в Мандалей!

 

О, дорога в Мандалей,

Где летает рыбок стая

И заря, как гром, приходит

Через море из Китая...

=== музыка: Наиль Гумеров, слова: Редьярд Киплинг, перевод: Е. Полонская ===